Week 5 Assignments
- Record the reading practice and submit.
- Practicing the cloze exercise. Your goal is to be able to read through the text and correctly predict what words are missing from the blanks.
- Answer the comprehension questions and fill out the paradigms. Do the exercise as often as you need to for practice.
Reading Practice
ἡ ἀπολωλυῖα δραχμή
Luke 15:8-9
Grammar & Comprehension
τὸ διήγημα καὶ ἐρωτήματα
Below is the story again for your reference along with several comprehension questions. Practice by typing the correct answer into the blanks, or by clicking on the correct word in the word bank to send it to the focused input.
ἔχει ἡ Σάρρα δέκα δραχμάς. ἀπολέσασα δραχμὴν μίαν ἅπτει λύχνον καὶ σαροῖ τὴν οἰκίαν. ἐπιμελῶς ζητεῖ ἕως εὕρῃ αὐτήν. εὑροῦσα συγκαλεῖται τὰς φίλας καὶ τὰς γείτονας λέγουσα, Συγχάρητέ μοι, ὅτι εὗρον τὴν δραχμὴν ἣν ἀπώλεσα.
2. τίς ἀπώλεσεν δραχμὴν μίαν; {ἡ Σάρρα} ἀπώλεσεν μίαν.
3. τίνα ἀπώλεσεν; {δραχμὴν} ἀπώλεσεν.
4. τίνα σαροῖ ἡ Σάρρα; {τὴν οἰκίαν} σαροῖ ἡ Σάρρα.
5. ἕως τίνος ζητεῖ τὴν δραχμήν; ἕως {εὕρῃ} ζητεῖ τὴν δραχμήν.
6. εὑροῦσα τὴν δραχμὴν τίνας συγκαλεῖται; εὑροῦσα τὴν δραχμὴν {τὰς φίλας} συγκαλεῖται.
7. τίνες συγχαίρουσιν τῇ Σάρρᾳ; {αἱ φίλαι} συγχαίρουσιν τῇ Σάρρᾳ.
Paradigms
Fill out these paradigm charts by properly putting the correct word morphologically in the tables to fit with the personal pronoun in the left column. Practice by typing the correct form of the word into the blanks, or by clicking on the correct word in the word bank to send it to the focused input.
| ζητεῖν | |
|---|---|
| ἐγώ | {ζητῶ} |
| σύ | {ζητεῖς} |
| αὐτός, αὐτή, αὐτό | {ζητεῖ} |
| εὑρεῖν | |
|---|---|
| ἐγώ | {εὗρον} |
| σύ | {εὗρες} |
| αὐτός, αὐτή, αὐτό | {εὗρεν} |
Vocabulary Review
ῥήματα (Verbs)
Notice the accenting pattern for ζητεῖν and σαροῦν. This is because they are contract verbs. For a more complete chart of present indicative verb patterns, see Present Indicative Verbs Chart.
| ἀπαρέμφατος (infinitive) | παραδείγματα (paradigms) | ὑποδείγματα (examples) | ὃ μεθερμηνευμένον (which is translated) |
|---|---|---|---|
| ζητεῖν (-ε- contract) | ζητῶ ζητεῖς ζητεῖ ζητοῦμεν ζητεῖτε ζητοῦσιν | ζητεῖ ἡ γυνὴ τὴν δραχμὴν ἣν ἀπώλεσεν. | The woman seeks the coin which she lost. |
| σαροῦν (-ο- contract) | σαρῶ σαροῖς σαροῖ σαροῦμεν σαροῦτε σαροῦσιν | σαροῖ ἡ γυνὴ τὴν οἰκίαν. | The woman sweeps the house. |
| ἅπτειν | ἅπτω ἅπτεις ἅπτει ἅπτομεν ἅπτετε ἅπτουσιν | ἅπτει τὸν λύχνον ἡ γυνή. | The woman lights the lamp. |
| ἅπτεσθαι | ἅπτομαι ἅπτῃ ἅπτεται ἁπτόμεθα ἅπτεσθε ἅπτονται | ἅπτεται τοῦ λύχνου ἡ γυνή. | The woman touches the lamp. |
εἷς, μία, ἕν
The number one agrees with the noun it is related to in gender and case.
| one (m) | one (f) | one (n) | ὑποδείγματα (examples) | ὃ μεθερμηνευμένον (which is translated) |
|---|---|---|---|---|
| εἷς ἕνα ἑνός ἑνί | μία μίαν μίας μίᾳ | ἕν ἕν ἑνός ἑνί | ἔχει ὁ ἀνὴρ υἱὸν ἕνα, θυγατέρα μίαν, καὶ πρόβατον ἕν. | The man has one son, one daughter, and one sheep. |
τὰ λοιπά (The Rest)
ἐπιμελῶς - carefully